Urušavanje mosta u Baltimoru moglo bi da ostavi hiljade ljudi bez posla i još ne postoji jasan plan da im se pomogne, rekao je lokalni predsednik Međunarodnog udruženja pomorskih radnika (engl. International Longshoremen's Association - ILA).
"Imam 2.400 članova ILA koji će uskoro ostati bez posla", rekao je Scott Cowan, predsednik sindikata u Baltimoru u intervjuu u sredu. "Prvi i najvažniji zadatak je kako ih ubaciti na platni spisak i prehraniti porodice."
Luka Baltimor zatvorena je nakon što je u utorak kontejnerski brod Dali udario u most Francis Scott Key. Pretpostavlja se da je šest osoba umrlo. Očekuje se da će luka, u koju se isporučuje sve - od drvne građe do automobila - ostati zatvorena dok se kanal ne očisti, što je proces koji bi prema oceni pojedinih poznavaoca prilika mogao da potraje do maja.
Opširnije
Pet ključnih posledica rušenja mosta u Baltimoru na biznis
Teretni brod Dali udario je u utorak u most Francis Scott Key u Baltimoru, što je dovelo do urušavanja mosne konstrukcije.
27.03.2024
Brodovi za Baltimor bi mogli da se preusmere ka Njujorku ili Nju Džerziju
Luke na istočnoj obali SAD spremne su za dodatne brodove ako urušavanje mosta u Baltimoru učini tamošnje terminale nedostupnim.
26.03.2024
Most u Baltimoru se srušio pošto je brod udario u njega
Deo mosta Francis Scott Key u Baltimoru srušio se nakon što je u njega udario veliki brod u utorak rano ujutro, a više vozila je palo u vodu.
26.03.2024
Radnici na pristaništu se zapošljavaju po potrebi na dnevnoj bazi, bez garancije plate ako se pristanište zatvori, rekao je Cowan. Kao rezultat toga, članovi sindikata su počeli da se pitaju šta da rade kako bi zaradili platu, rekao je on.
"To je veoma dobar posao sa veoma dobrim uslovima i izdržava porodicu", naveo je. "Ali ovo su dnevno plaćeni poslovi. Nije im zagarantovan posao."
Pomoć je možda na putu. Federalna vlada je u razgovorima sa ILA i direktorom luke, a zvaničnici traže način da pomognu u iznalaženju posla, rekao je Cowan. Američki ministar saobraćaja Pete Buttigieg poručio je da je to jedan od njegovih glavnih prioriteta.
"Kada je reč o trgovcima koji operišu na velikim udaljenostima - ako se njihova roba ne kreće, oni ne rade", rekao je Buttigieg na brifingu u sredu.
Nije procenio koliko će vremena biti potrebno da se uklone ostaci. Viceadmiral obalske straže Peter Gautier rekao je da će spasilački timovi prvo morati da uklone krhotine sa mosta koje su pale na brod i da onda pomere sam brod. Nakon toga luka se može ponovo otvoriti.
Poslanici Merilenda pripremaju nacrt zakona za pružanje hitne pomoći onima koji su pogođeni katastrofom, a guverner Wes Moore takođe traži načine da pruži podršku. Mooreova kancelarija nije odmah odgovorila na zahtev za komentar.
Međunarodni sindikat ILA takođe radi na planu da pomogne članovima, dok su poslodavci u pristaništu, kako je rekao Cowan, bili od velike pomoći i planiraju da plate neke članove sindikata da rade na održavanju objekata.
"Stvari se pomeraju, ali prošao je samo jedan dan - još nemamo jasne odgovore, niti putanju ka napred", rekao je Cowan. "Uvodimo mere, ali još ništa konkretno."
Neki radovi još traju na prijemu i otpremi tereta sa kontejnerskog terminala, ali će to verovatno biti završeno ove nedelje, ocenio je Cowan. Radnici i menadžment će zajedno raditi na ponovnom pokretanju terminala što je pre moguće, nakon što se kanal ponovo otvori, a on se nada da prekid neće trajati duže od nekoliko nedelja.
"Prošli smo kroz pandemiju kovida, koja je bila vrlo tragična, ali roba je nastavila da se kreće", rekao je Cowan, međunarodni potpredsednik ILA. "Nikada nismo imali nešto ovako."